Read/WriteWebの日本語訳がCNETに掲載されるようになったようです。
ふと気がついたら、CNETでRead/Write Webの翻訳が始まっていますね。
TechCrunchといい、Read/Write Webといい、eHub Interviewといい、英語が読めれば人より若干早耳でいられるという時代も終わりつつあるのでしょうか(というのはおおげさですが)
個人的には、これでまた英語のリーディングの練習用に別のブログを探さなければいけなくなりましたが(笑)、海外の良質のブログが日本語で気軽に読めるのはいいことですね。
CNETさんありがとうございます。
次はPodTechのビデオポッドキャスティングの日本語字幕をお願いします(笑)
韓国Web 2.0アプリケーションの動向を探る - CNET Japan
「Read/WriteWebは次世代ウェブの技術に関する話題を中心に扱ったブログ。Richard MacManus氏が心惹かれた革新的なアプリケーションやサービスのほか、気になる製品のポジショニングや最新のウェブニュース、業界への洞察をつづっている。」
前の記事:Zimbraの日本語展開は「feedpath Zebra」
次の記事:ITmedia BizIDに「締め切りを守る人」と言われるようになる、を投稿しました。
■関連記事
Facebook AdsはGoogle Adsenseを超える究極のターゲティング広告?
OpenSocialは、SNS業界にどんな変化を引き起こすのか
OpenSocialは、ウェブサービスの真のオープン化のきっかけになるか。
Writelyをグーグルが買収
ネオジャパン、Ajaxを利用してWebブラウザをデスクトップのように
アリエル・ネットワークでは、インターネット時代にふさわしい新しい情報共有ツールの研究・開発をしています。
「こういった製品が欲しい!」「こういった機能が必要ではないか?」 |